- 题名/责任者:
- 海外翻译家怎样塑造莫言:《丰乳肥臀》英、俄译本对比研究/李楠著
- 出版发行项:
- 北京:作家出版社,2021.11
- ISBN及定价:
- 978-7-5212-1585-4/CNY88.00
- 载体形态项:
- 479页;23cm
- 其它题名:
- 《丰乳肥臀》英、俄译本对比研究
- 丛编项:
- 莫言与当代中国文学创新经验研究丛书
- 个人责任者:
- 李楠, 1990- 著
- 个人名称主题:
- 莫言,-小说-文学翻译-研究
- 学科主题:
- 小说-文学翻译-研究-中国-现代
- 中图法分类号:
- I207.42
- 一般附注:
- 国家出版基金项目
- 责任者附注:
- 李楠, 内蒙古锡林浩特人, 现任教于天津外国语学院附属滨海外国语学校。
- 书目附注:
- 有书目 (第478-479页)
- 提要文摘附注:
- 本书分上下两编, 上编将主要讨论英、俄译者对《丰乳肥臀》中的文化信息的翻译情况。们从译者对于“文化负载词”这项“文化缺省”的翻译情况着眼, 一方面可以看出文化差异对于翻译实践的影响, 另一方面也可以论证两位译者翻译策略的异同。下编将着眼于英、俄译者对《丰乳肥臀》中艺术信息的翻译情况, 由此更充分地讨论英、俄译者对原作艺术风格的翻译。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
I207.42/L541 | 004257849 | 文学书库 | 可借 | 文学书库 | |
I207.42/L541 | 004257850 | 文学书库 | 可借 | 文学书库 |
显示全部馆藏信息