MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:2
- 题名/责任者:
- 赵萝蕤译荒原 我自己的歌/(英) T.S. 艾略特, (美) 沃尔特·惠特曼著 赵萝蕤译
- 出版发行项:
- 北京:人民文学出版社,2023
- ISBN及定价:
- 978-7-02-018225-1 精装/CNY88.00
- 载体形态项:
- 256页;25cm
- 并列正题名:
- Waste land song of myself
- 丛编项:
- 中国翻译家译丛.第四辑
- 个人责任者:
- 艾略特 (Eliot, Thomas Stearns), 1888-1965 著
- 个人责任者:
- 惠特曼 (Whitman, Walt), 1819-1892 著
- 个人次要责任者:
- 赵萝蕤 1912-1998 译
- 学科主题:
- 诗集-英国-现代
- 学科主题:
- 诗集-美国-近代
- 中图法分类号:
- I561.25
- 中图法分类号:
- I712.24
- 中图法分类号:
- I12
- 责任者附注:
- T.S. 艾略特, 1888-1965, 英国著名现代派诗人和文艺评论家, 1948年因革新现代诗, 功绩卓著的先驱”, 获诺贝尔奖文学奖。他的代表作长诗《荒原》是20世纪西方文学里一部划时代的作品, 是现代派诗歌的里程碑。沃尔特·惠特曼, 1819-1892, 是美国著名诗人、人文主义者, 创造了诗歌的自由体 (Free Verse), 其代表作品是诗集《草叶集》, 以奔放热烈的诗句宣传了自由和生命的美好和力量。赵萝蕤, 1912-1998, 我国近现代最优秀的翻译家之一, 获美国哥伦比亚大学文学硕士和博士, 长期潜心研究惠特曼、艾略特等人作品的写作风格和艺术魅力, 并将自己的研究心得和独到赏析体现在她的翻译实践之中, 赵萝蕤所译的“惠特曼诗选”和《荒原》, 堪称中国翻译史上两块光彩熠熠的瑰宝。
- 提要文摘附注:
- 本书选编了艾略特、惠特曼两位作家的代表性诗歌作品, 其中艾略特的长诗《荒原》在二十世纪西方文学史中堪称一部划时代的作品, 是现代派诗歌的里程碑, 而惠特曼《我自己的歌》等作品以奔放热烈的诗句宣传了自由与生命的美好和力量。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
I12/A493 | 004342455 | 社会科学书库 | 在编 | 社会科学书库 | |
I12/A493 | 004342456 | 社会科学书库 | 在编 | 社会科学书库 | |
I12/A493 | 004342457 | 社会科学书库 | 在编 | 社会科学书库 | |
I12/A493 | 004342458 | 社会科学书库 | 在编 | 社会科学书库 |
显示全部馆藏信息