机读格式显示(MARC)
- 000 01749nam0 2200325 450
- 010 __ |a 978-7-5213-0375-9 |d CNY20.00
- 099 __ |a CAL 012018177646
- 100 __ |a 20181116d2018 ekmy0chiy50 ea
- 101 1_ |a chi |a eng |c eng
- 200 1_ |a 勃朗宁夫人十四行诗 |A Bo Lang Ning Fu Ren Shi Si Hang Shi |d = The sonnets of E. B. Browning |f (英) 伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁著 |g 方平译 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2018
- 215 __ |a xxi, 125页 |d 21cm
- 225 2_ |a 英诗经典名家名译 |A ying shi jing dian ming jia ming yi
- 314 __ |a 伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁 (1806-1861), 19世纪英国女诗人, 维多利亚时代最受尊敬的诗人之一, 罗伯特·勃朗宁的妻子。方平 (1921-2008), 上海人, 翻译家, 莎士比亚专家, 曾担任中国莎士比亚研究会会长、国际莎士比亚协会执行理事。
- 330 __ |a 本书是小开本诗集中的一本,英国著名女诗人勃朗宁夫人的爱情诗集。原书可直译为“葡萄牙人十四行诗集”,因为勃朗宁夫人写过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,勃朗宁很爱这首诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。这组诗是勃朗宁夫人与勃朗宁相爱之后,到结婚之前写下的,表达了勃朗宁夫人拥有爱情之后的欢喜、激动、担心等种种情绪,爱的纯粹与热烈曾经感染了无数读者。勃朗宁读过之后,欣喜地称之为莎士比亚以来最美的十四行诗。
- 410 _0 |1 2001 |a 英诗经典名家名译
- 500 10 |a The sonnets of E. B. Browning |A The Sonnets Of E. B. Browning |m Chinese
- 606 0_ |a 英语 |A Ying Yu |x 汉语 |j 对照读物
- 606 0_ |a 十四行诗 |A Shi Si Hang Shi |x 诗集 |y 英国 |z 近代
- 690 __ |a H319.4:I-51 |v 5
- 701 _1 |a 勃朗宁 |A Bo Lang Ning |g (Browning, Elixabeth. Barrell) |4 著
- 702 _0 |a 方平 |A Fang Ping |4 译
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20181008
- 905 __ |a AUSTL |d H319.4:I-51/W921-3/9