机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-100-16572-3 |d CNY38.00
- 100 __ |a 20190624d2019 ekmy0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译之耻 |A fan yi zhi chi |e 走向差异伦理 |f (美) 劳伦斯·韦努蒂著 |g 蒋童译
- 210 __ |a 北京 |c 商务印书馆 |d 2019
- 305 __ |a 本书根据卢德里奇出版社1998年版译出
- 320 __ |a 有书目 (第299-312页) 和索引
- 330 __ |a 学界需要翻译,却将其边缘化,《翻译之耻》探索了翻译与学术界之间的紧张关系。作为专业译者,劳伦斯?韦努蒂提出,时下流行的作者观念在文学研究领域贬低了翻译,同时也强化了版权法中对“著作权”的不当定义。此外,针对各类学术机构对翻译的忽视,出版商对译者的不公正待遇,本书均给出了毫不留情的批评。 从早期基督教的《圣经》翻译,到日本现当代小说的翻译,韦努蒂的研究均有涉猎。他揭示了译本在构建翻译伦理的社会影响,并提出,翻译伦理促使译作以语言差异和文化差异这一更广阔的视角被写作、阅读和评价。
- 517 1_ |a 走向差异伦理 |A zou xiang cha yi lun li
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 研究
- 701 _1 |a 韦努蒂 |A wei nu di |g (Venuti, Lawrence) |4 著
- 702 _0 |a 蒋童 |A jiang tong |4 译
- 801 _0 |a CN |b 安徽时代 |c 20191108
- 905 __ |a AUSTL |d H059/W545