机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5213-0643-9 |d CNY49.00
- 099 __ |a CAL 012019066660
- 100 __ |a 20190308d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中韩韩中实战口译教程 |A zhong han han zhong shi zhan kou yi jiao cheng |f 李民著
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2019
- 215 __ |a 233页 |c 图 |d 23cm
- 225 2_ |a 新经典韩国语翻译系列 |A xin jing dian han guo yu fan yi xi lie
- 320 __ |a 有书目 (第231-233页)
- 330 __ |a 《中韩韩中实战口译教程》共12课, 由基础篇、交传篇、同传篇三大部分构成。在基础篇中, 首先通过潜能测试, 让学习者初步了解自身的口译水平, 然后通过热身环节, 传授基本的口译训练方法, 让学习者在业余时间也能够有的放矢地进行口译训练。交传篇囊括了交替传译活动中经常出现的带稿传译、陪同口译、即席口译以及会议口译等几大类型。同传篇包括视阅口译、带稿同传两大类型。实际口译活动中同声传译的类型还可以进一步细分, 但本教材只选择了其中最基本的两个类型。书稿档次: 韩国语专业高年级阶段开设的口译课长期以来一直延续着传统的“口译专题教学模式”, 即, 围绕政治、外交、商务、文化等口译专题展开教学。近来, 随着全球化的不断深入, 口译职业化被提上日程, 对译员的职业水平和素养提出了新的要求。传统的专题型教学模式正逐步向以培养译员口译能力为主的译员能力教学模式转变。本教材正是立足于这种教学模式的改变, 以能力培养为主要目标展开教学活动。
- 410 _0 |1 2001 |a 新经典韩国语翻译系列
- 606 0_ |a 朝鲜语 |A chao xian yu |x 口译 |j 教材
- 701 _0 |a 李民 |A li min |4 著
- 801 _0 |a CN |b WHUTL |c 20190522
- 905 __ |a AUSTL |d H555.9/L519