机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5130-8309-6 |d CNY89.00
- 099 __ |a CAL 012022124965
- 100 __ |a 20221222d2022 em y0chiy50 ea
- 101 2_ |a chi |a eng |c eng
- 200 1_ |a 爱德华·托马斯诗歌全集译介 |A ai de hua · tuo ma si shi ge quan ji yi jie |e 基于道家生态诗学视角 |f (英) 爱德华·托马斯著 |g 许景城译
- 210 __ |a 北京 |c 知识产权出版社有限责任公司 |d 2022
- 215 __ |a xxvii, 503页 |c 图 |d 19cm
- 225 2_ |a 林苑“双龙”译丛 |A lin yuan “ shuang long ” yi cong
- 300 __ |a 广东外语外贸大学阐释学研究院2021年度创新研究项目 (编号: CSY-2021-YA-07) 和广东外语外贸大学引进人才科研启动项目 (编号: 2021RC213) 资助 英汉对照
- 330 __ |a 本书主要采用直译和意译相结合的翻译方法,再现托马斯的诗艺和诗学理念;在忠实于原作思想的基础上,译文采用了格义策略,借用传统道家生态诗学的视角译介托马斯部分诗作,力图有理有据地为托马斯构建一张新的“身份名片”即“类道家诗人”,以期丰富对托马斯的研究。
- 410 _0 |1 2001 |a 林苑“双龙”译丛
- 510 1_ |a Collected poems of Edward Thomas |e a Daoist eco-poetic translation |z eng
- 517 1_ |a 基于道家生态诗学视角 |A ji yu dao jia sheng tai shi xue shi jiao
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 英国 |z 近代
- 701 _1 |a 托马斯 |A tuo ma si |g (Thomas, Edward), |f 1878-1917 |4 著
- 702 _0 |a 许景城 |A xu jing cheng |4 译
- 801 _0 |a CN |b ZJU |c 20221222
- 905 __ |a AUSTL |d I561.24/T531