机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-302-53702-1 |d CNY58.00
- 100 __ |a 20200418d2020 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 联合国文件翻译 |A lian he guo wen jian fan yi |e 译·注·评 |d = A casebook in UN document translation |f 李长栓, 雷萌主编 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 清华大学出版社 |d 2020
- 215 __ |a 201页 |c 图 |d 26cm
- 225 2_ |a 翻译名师讲评系列 |A fan yi ming shi jiang ping xi lie
- 314 __ |a 李长栓, 1968年生, 1983年起自学外语, 1993年考取北京外国语大学高级翻译学院研究生, 毕业后留校任教, 现为高翻学院教授、副院长。李长栓是活跃的口译员和联合国兼职笔译员、审校, 在口笔译方面均有丰富的实践经验。
- 330 __ |a 本书旨在培养译者通过宏观思维、逻辑思维、批判性思维和调查研究, 发现和解决翻译中的理解、表达和变通问题的能力。本书的练习材料选自12份联合国文件, 由青年译者翻译后, 笔者按照联合国的标准精心修改, 并详加解释。译文修改过程显示, 即使译者没有任何专业背景, 只要学会思考、学会查证, 仍然可以接近甚至达到专业的翻译水平。本书传授的理念和方法, 同样适用于其他体裁文件的翻译。
- 410 _0 |1 2001 |a 翻译名师讲评系列
- 510 1_ |a Casebook in UN document translation |z eng
- 517 1_ |a 译·注·评 |A Yi·Zhu·Ping
- 601 02 |a 联合国 |A lian he guo |x 文件 |x 英语 |x 翻译
- 701 _0 |a 李长栓, |A li chang shuan |f 1968- |4 主编
- 701 _0 |a 雷萌 |A lei meng |4 主编
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20200418
- 905 __ |a AUSTL |d H315.9/L232-2