机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5446-2231-8 |d CNY18.00
- 100 __ |a 20110614d2011 em y0chiy0120 ba
- 200 1_ |a 翻译文体学研究 |A fan yi wen ti xue yan jiu |d = Stylistic approaches to translation |f Jean Boase-Beier |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海外语教育出版社 |d 2011
- 225 2_ |a 国外翻译研究丛书 |A guo wai fan yi yan jiu cong shu |v 35
- 306 __ |a 本书由泰勒·弗朗西斯出版社授权出版
- 314 __ |a 责任者规范汉译姓: 博厄斯-贝耶尔
- 320 __ |a 有书目 (第149-169页) 和索引
- 330 __ |a 本书首先追溯了早期的文体观,阐明文体对翻译的影响,又从读者视角和译者视角分别探讨了文体的作用和文体再创作过程中的选择。作者随之提出翻译研究的认知转向和文体学的认知观,最后全面总结翻译研究的文体学途径,并介绍其在翻译实践中的作用。
- 410 _0 |1 2001 |a 国外翻译研究丛书 |v 35
- 510 1_ |a Stylistic approaches to translation |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 文体论 |x 研究 |x 英文
- 701 _1 |a 博厄斯-贝耶尔 |A bo e si - bei ye er |g (Boase-Beier, Jean) |4 著
- 801 _0 |a CN |b AUSTL |c 20130115
- 905 __ |a AUSTL |d H059/B291