机读格式显示(MARC)
- 000 01335nam0 2200253 450
- 010 __ |a 978-7-5768-2223-6 |d CNY78.00
- 100 __ |a 20240317d2023 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 基于跨文化理解的文化翻译方法研究 |A ji yu kua wen hua li jie de wen hua fan yi fang fa yan jiu |e 以中国文学作品日译为例 |f 喜君著
- 210 __ |a 长春 |c 吉林大学出版社 |d 2023
- 215 __ |a 242页 |c 图 |d 24cm
- 320 __ |a 有书目 (第235-242页)
- 330 __ |a 本书共分十章。以跨文化理解的内涵及特点为开端,阐述翻译的跨文化传播属性和跨文化理解视域下的文化翻译方法及理论基础;分析中国文学在日本的译介传播现状和译介中存在的主要问题;以《朝花夕拾》为例,探讨文化负载词的日译方法;以《文心雕龙》和《论语》为例,探讨中国文学典籍中术语及文化特色词的日译方法;研究我国古典文学名著《红楼梦》颜色词与花卉隐喻日译及饮食词汇日译的方法;在此基础上分析金庸、莫言和残雪作品在日本的译介策略以及传播途径,并探讨他们的作品在日本成功传播的原因;最后对跨文化翻译的时代要义进行阐述及展望。
- 517 1_ |a 以中国文学作品日译为例 |A yi zhong guo wen xue zuo pin ri yi wei li
- 606 0_ |a 中国文学 |A zhong guo wen xue |x 日语 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 喜君 |A xi jun |4 著
- 801 _0 |a CN |b 新华书店 |c 20241106
- 905 __ |a AUSTL |d H365.9/X434